sábado, 30 de abril de 2011

Chá das 5 com Roberto Prado







Roberto Prado, 49 anos Santos, São Paulo.

Publicou dois livros, é funcionário público e todo 2º sábado do mês irá escrever no Chá das 5.






Enquanto ela segue em frente

No balanço
Pendular
Do ir e
Vir
De lá
Prá cá
Graciosa
Macia
Deliciosa
Branca
Alva
Clara
Discreta e
Secreta
Ela para
Anda
Senta
Levanta
Segue balançando
Rebolando!


Roberto Prado fará sua próxima participação no Folhetim Cultural dia 28 de maio.

As opiniões emitidas por nossos colunistas, não são necessariamente as mesmas do Folhetim Cultural.



Tradução do português para espanhol




Roberto Prado, 49 Santos, Sao Paulo.
Ha publicado dos libros, un empleado del gobierno y cadasegundo sábado del mes será escribir en el  5.

A medida que se mueve en

Enequilibrio
Colgante
Ir y
Ven
A partir de ahí
Hasta aquí
Graciosa
Macia
Delicious
Blanca
Alba
Clara
Discreta y
Secreto
Ella se detiene
Anda
Senta
Eleva
Siga oscilante
Swingin '!

Roberto Prado hará que su próxima participación en el FolhetimCultural 28 de mayo.

Las opiniones expresadas por los columnistas, no sonnecesariamente las de la folletinesca Culturales.

No Café da Manhã com Poesia: A procura da felicidade



Magno Oliveira é poeta, blogueiro e repórter cultural. Junto com o radialista Bruno Martins criou o Blog Folhetim Cultural e todo sábado escreverá No Café da Manhã com Poesia ás 09 horas da manhã. 


Contatos: (011)  61903992
oliveira_m_silva@hotmail.com ou bemblogs@hotmail.com
Siga me no twitter @oliveirasmagno ou twitter.com/oliveirasmagno



A Procura da Felicidade

Caminho a procura da liberdade
Sei que a luta será complicada
Mas lutarei
Meu caminho seguirei
Pois acredito existe um sol a brilhar após cada tempestade.


Magno Oliveira


As opiniões emitidas por nossos colunistas não necessariamente tem haver com a posição do Folhetim Cultural.



Tradução do português para espanhol

Magno Oliveira es un poeta, periodista y blogger de la culturaJunto con el periodista Bruno Martins creó el blog folletinescaCultural y escribir en todas las habitaciones el sábado con la poesía as 09 horas de la mañana.

Contacto: (011) 61903992
oliveira_m_silva@hotmail.com o bemblogs@hotmail.com
Sígueme en twitter @ oliveirasmagno twitter.com / ooliveirasmagno

En busca de la felicidad

Camino a la Libertad de búsqueda
 que la lucha va a ser complicado
Pero voy a luchar
Sigue mi camino
Porque creo que hay un sol a brillar después de cada tormenta.

Magno Oliveira
Las opiniones expresadas por los columnistas, nonecesariamente tienen que ver con la posición de la Culturafolletinesca.

sábado, 23 de abril de 2011

Chá das 5 com Ailton Sales

Sou mineiro, nascido na cidade de Poços de Caldas no dia primeiro de março de 1934. Fui engraxate, entregador de loja, cobrador de onibus (interurbano) e tive o meu primeiro registro em carteira como mensageiro no Palace Hotel saindo depois aos vinte anos já com a profissão de garçom. Hoje escrevo uma vez ao mês ao Folhetim Cultural aqui no Chá das 5.


AMAI-VOS UNS AOS OUTROS
TANTO QUANTO  E U  VOS AMEI.


Agora no final dos tempos
Que ninguém duvide mais
Daquilo que JESUS disse 
Há dois mil anos atrás

Se quisermos realmente
Um Novo Mundo alcançar
Coisas daqui deste mundo
Teremos que abandonar

Não cultivarmos o ódio
Cobiça inveja e ambição
Trazer somente o amor
No fundo do coração

Não lastimar as carências
Que tanto nos fazem sofrer
Pois sofrerão muito mais
Os que mais tem pra perder

Amar nossos inimigos
Perdoar quem o mal nos fez
Eles também sofrerão
Quando chegar sua vez

Que as palavras de JESUS
Permaneçam na memória
A semeadura é livre
A colheita é obrigatória

Devemos orar por aqueles 
Que não querem compreender
Que aquilo que plantarem
É o que haverão de colher

Portanto só existe um meio
De alcançarmos a luz
É seguindo fielmente
Os conselhos de JESUS

Que em seu novo mandamento
Deixou bem claro esta Lei
AMAI-VOS UNS AOS OUTROS
TANTO QUANTO  E U  VOS AMEI.



Ailton Sales


A próxima participação de Ailton Sales no Chá das 5 será no dia 21 de maio.



Tradução do português para espanhol



Yo soy un minero, nació en la ciudad de Pocos de Caldas, el 1 de marzo de 1934. Yo estaba limpiando zapatos, la entrega de latienda, colector de autobús (larga distancia) y tuve mi primer registro en la cartera como mensajero en el Hotel Palace dejandodespués de veinte años ya con el trabajo de camarero. Hoyescribo una vez al mes aquí en el Folhetim Cultural de  5.

UN AMOR ENTRE SÍ
TANTO COMO U y amado.


Ahora en los tiempos finales
Eso, sin duda, más
Lo que Jesús dijo
Hace dos mil años

Si realmente estamos
Lograr un mundo nuevo
Las cosas aquí en este mundo
Vamos a tener que abandonar

No cultivar el odio
La envidia y la ambición de la codicia
Lleve sólo el amor
Inly

No se lamentan las deficiencias
Que tanto nos hacen sufrir
Por lo tanto sufren más
Los que tienen más que perder

Amar a nuestros enemigos
Perdonamos a los que hicieron lo malo
Ellos también sufren
Cuando llegue tu turno

Que las palabras de Jesús
Permanecen en la memoria
La siembra es libre
La cosecha es obligatoria

Oramos por los
Que se niegan a reconocer
Que lo que sembramos
¿Es que nunca obtendrán

Por lo tanto sólo hay una manera
Llegamos a la luz
Es siguiendo fielmente
El consejo de Jesús

Que en su mandamiento nuevo
Dejó en claro esta Ley
UN AMOR ENTRE SÍ
TANTO COMO U y amado.

Ailton Sales

La estrecha participación de las ventas Ailton de té en mayo será el 21 de mayo.

Las opiniones expresadas por los columnistas, no sonnecesariamente los puntos de vista de la folletinesca Cultural

No Café da Manhã com Poesia: Eu


Magno Oliveira é poeta, blogueiro e repórter cultural. Junto com o radialista Bruno Martins criou o Blog Folhetim Cultural e todo sábado escreverá No Café da Manhã com Poesia. 


Contatos: (011)  61903992
oliveira_m_silva@hotmail.com
Siga me no twitter @oliveirasmagno ou twitter.com/oliveirasmagno





Eu

Eu fico parado, o tempo passa. Você não.
As pessoas vivem no vai e vem
Não percebem a sua beleza, nem a tristeza da solidão.
Não querem o mal, mas não lutam pelo bem.
São tratados como gados e aceitam a situação
Eu não sou diferente ás vezes isso acontece comigo também.
Mas luto, luto contra conchavo e qualquer tipo de conspiração
Não vendi a minha alma, nem a venderem
Tenho ainda coração
Tenho esperança seu sorriso a mantém
Não irei me render, que caia o inimigo então...

Magno Oliveira

As opiniões emitidas por nossos colunistas, não são necessariamente as opiniões do Folhetim Cultural.



Tradução do português para espanhol

Magno Oliveira es un poeta, blogger y periodista cultural. Junto con el periodista Bruno Martinscreó el blog folletinesca Cultural y escribir en todas lashabitaciones el sábado con la poesía.


Contacto: (011) 61903992
oliveira_m_silva@hotmail.com
Sígue me en twitter @ oliveirasmagno twitter.com / oliveirasmagno

I

Me quedo ahí, el tiempo pasa. Usted no lo hacen.
La gente sigue yendo y viniendo en
No se dan cuenta de su belleza, ni la tristeza de la soledad.
Ellos no quieren el mal, pero no lucha por la buena.
Son tratados como ganado y aceptar la situación
Yo no soy diferente a veces me pasa a mí también.
Pero la lucha lucha contra cualquier tipo de conspiración y asociación ilícita
No vendí mi alma, no para vender
Todavía tengo el corazón
Espero que para mantener tu sonrisa
No me rendiré, el enemigo a caer así que ...

Magno Oliveira

Las opiniones expresadas por los columnistas, no sonnecesariamente los puntos de vista de la folletinesca Cultural.