Inscrições para workshop de tradução literária vão até dia 23 de maio

Atividade faz parte do Programa de Tradução Literária do British Council, que efetivou esse ano a categoria Tradução de Obra de Ficção Inglês-Português no Prêmio Jabuti
 
Voltado para tradutores literários emergentes do Brasil e do Reino Unido, o Programa de Tradução Literária do British Council inicia os preparativos para sua primeira atividade do ano, a Escola de Inverno, que acontecerá em Paraty de 21 a 29 de julho, antecedendo a 12ª edição da Flip. As inscrições para o projeto se encerram no dia 23 de maio.

 
A Escola de Inverno, que tem como parceiros a Fundação Biblioteca Nacional, a Universidade Federal Fluminense e o British Centre for Literary Translation, reunirá 12 tradutores literários em início ou meio de carreira, para discutir e trabalhar de maneira intensiva sobre desafios de tradução do português para o inglês e do inglês para o português.
 
Nos workshops do período da manhã, o tema da tradução será discutido a partir de obras de dois autores, que estarão presentes durante todo o período da Escola: o pernambucano José Luiz Passos, autor de O Sonâmbulo Amador (Alfaguara), vencedor do Prêmio Portugal Telecom 2013e o britânico Sam Byers, autor de Idiopathy (Fourth Estate), selecionado para o Waterstones 11, uma lista anual dos melhores romances de estreia no Reino Unido. Na parte da tarde, os participantes terão a oportunidade de compartilhar as suas próprias traduções com seus colegas tradutores, explorando questões particulares dentro dos textos e debatendo soluções.
 
A atividade contará com o auxílio de professores de tradução literária da Universidade Federal Fluminense e com a coordenação de dois experientes tradutores literários, Paulo Henriques Britto, tradutor, poeta e professor da PUC, e Daniel Hahn, tradutor e diretor do British Centre for Literary Translation, em Norwich, no Reino Unido.
 
Ao final dos sete dias de oficina, os participantes poderão abordar temas relevantes para o ofício da tradução literária no Simpósio de Tradução Literária, organizado pela Fundação Biblioteca Nacional e pela Universidade Federal Fluminense, dias 28 e 29 de julho, também em Paraty.
 
Outras atividades do Programa de Tradução Literária para 2014 -- Prêmio Jabuti, mentoria e residência
 
O Programa de Tradução Literária do British Council, que conta com o apoio do Arts Council England, foi criado com o objetivo de valorizar o trabalho e o perfil do tradutor literário, reconhecendo a complexidade dos desafios inerentes ao ofício. O programa tem a intenção de aproximar tradutores de ambos os países, criando uma rede de informações, conhecimento e amizade.
 
Em parceria com o British Council, o Jabuti incorpora nova categoria a sua seleção. Poderão concorrer ao Prêmio, em 2014, obras exclusivamente literárias (prosa, poesia ou dramaturgia), traduzidas diretamente de escritores nascidos ou residentes no Reino Unido para língua portuguesa falada e escrita no Brasil. O tradutor vencedor do primeiro lugar, além do prêmio em dinheiro pago pela CBL, receberá um prêmio especial do British Council, uma viagem a um festival literário no Reino Unido em 2015, com todas as despesas de transporte, hospedagem e alimentação incluídas.
 
Tradutores do Brasil e do Reino unido em início de carreira poderão se candidatar, no segundo semestre de 2014, ao projeto de mentoria para terem seus trabalhos acompanhados por um tradutor experiente com quem possam discutir, presencial e virtualmente, suas dúvidas relacionadas às traduções às quais estejam dedicados. Também para o mesmo período, dentro do programa de residência, tradutores britânicos poderão passar três semanas no Brasil trabalhando na tradução de uma obra de autor brasileiro.
 
SERVIÇO ESCOLA DE INVERNO – Inscrições: Período: De 14 de abril a 23 de maio de 2014. Os candidatos devem preencher o formulário de inscrição disponível nesse link, pelo qual deverão fornecer também um CV e uma tradução - texto original e traduzido - que gostariam de discutir durante a semana em Paraty.O resultado da seleção será anunciado até dia 05 de junho de 2014.

Fonte: A4 Comunicação Postagem: Magno Oliveira

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Conheça um pouco mais sobre Carla Cristina Garcia ministrante da oficina cultural “A literatura e a moda: A estranha relação entre as palavras e o corpo”

No Café da Manhã com Poesia: Uma pequena crônica de uma manhã de domingo

Shows do Sampa Crew e Gabriel Corrêa fecham programação do aniversário de Poá